Супергид по шотландскому акценту! Ach, away ye go!

Шотландский акцент является одним из самых популярных акцентов английского языка. Почему? Да потому, что это один из самых забавных и веселых акцентов. Даже сами британцы не могут без улыбки говорить о произношении шотландцев. Почему? Прочитайте эту статью и вы всё сами увидите и даже услышите:) Посмотрите видео и вы всё поймете:)

Я просто обожаю это видео! В нем так иронично показана история отношений шотландцев к англичанам. Что же такое шотландский английский? Это отдельный язык или же просто диалект?

Когда-то шотландцы говорили на шотландском диалекте английского языка, который назывался «скотс» (Scots). Однако британцы отмечают, что в настоящее время произношение шотландцев не далеко ушло от этого диалекта. Речь шотландца обычно трудно понятна даже англичанину, считается, что их акцент более всего близок к русскому акценту. Но это не значит, что мы поймем их лучше — отнюдь нет. Речь шотландцев отливается от речи англичан усилением некоторых звуков и некоторой интонации. Шотландский диалект всем известен тем, что звук [r] в нем твердый и более долгий, чем в стандартном английском.

Идеальным шотландским английским считается эдинбургское произношение, а вот, если вы поедете в Глазго, то будете удивлены, так как произношение местных жителей считается не совсем понятным и эталонном. К примеру, шотландцы используют некоторые предлоги по-разному. Так английская фраза I was waiting for you будет выглядеть на шотландском английском по-другому — I was waiting on you. В чем разница, скажете вы? А ведь фразовый глагол wait for означает ожидание кого-то или чего-то, а вот wait on означает прислуживать. В лексике тоже есть свои различия. Они используют How? — как имея ввиду Why? — почему. Английское «Why not?» обычно на шотландском английском звучит как «How no?».

Давайте рассмотрим как отличаются слова:

wee — small — маленький

bairn — child — ребенок

bonnie — pretty — красивый

braw — fine — хороший

muckle — big — большой

spail — splinter — щепка, осколок

snib — bolt — cvtksq

pinkie — little finger — мизинец

janitor — school caretaker — школьный завхоз/сторож

outwith — ‘outside of’ — снаружи

cowp — spill — проливать

fankle — tangled mess — беспорядок

Kirk — church — церковь

It’s your shot — «It’s your turn» — твоя очередь

Вы должно быть слышали, что в английском языке есть свои идиомы или фразеологизмы. Так вот, смею вас обрадовать, в Шотландии есть шотландизмы (scotticism). Что же это такое? Шотландизмы — это идиомы или выражения, которые шотландцы используют преимущественно в в разговорной речи. Вряд ли вы увидите их в газете или услышите по радио, шотландцы любят их произносить, когда хотят показать, что они именно шотландцы, а не англичане (тем, кто считают Англию страной, где проживают лишь англичане) или используют их в непринужденной беседе. Привожу вам список шотландизмов:

What a dreich day! означает «What a dull, miserable, overcast day» (of weather)

I’m feeling quite drouthy означает «I’m feeling quite thirsty»

That’s a right (or real) scunner! означает «That’s extremely off-putting»

It’s a fair way to Skye from here означает «It’s a good distance to Skye from here»

The picture still looks squint означает «The picture still looks askew/awry»

You’d better just caw canny означает «You’d better just go easy/Don’t overdo it»

His face is tripping him означает «He’s looking fed up»

Just play the daft laddie означает «Act ingenuously/feign ignorance»

You’re looking a bit peely-wally означает «You’re looking a bit off-colour»

She was a bit pit oot when I told her означает «She was a bit upset when I told her»

I’m swithering whether to go означает «I’m in two minds/uncertain as to whether to go»

Ach, away ye go! stock phrase означает «Oh, I don’t believe you»

Если вы хотите подражать шотландскому акценту, то это видео станет вашим верным помощником. Гарет Джеймсон — тренер по произношению покажет вам основные звуки, которые сразу дают нам понять, что беседу мы ведем именно с шотландцем.

Для примера приведу вам видео с популярным актером из Глазго — Джеймсом Макэвоем. У него прекрасное произношение, но говорит он с шотландским акцентом, правда очень правильным и стандартным. Оцените Scottish Standard English.

Для сравнения предлагаю вам посмотреть интервью с замечательным актером Робертом Карлайлом, который родился и вырос в Глазго. У него явный шотландский акцент и вы сразу сможете его угадать:)

И напоследок предлагаю вам забавное видео от Вилли — персонажа-шотландца, который уже долгое время является одним из самых комичных и забавных персонажей в  Simpsons. Он рассуждает о независимости Шотландии и выглядит очень аутентично:)

А как вы относитесь к шотландскому акценту? Хотели бы вы увидеть настоящих шотландцев и попытаться понять их?:)

Автор: Lingua Katze

Репетитор по английскому языку, копирайтер, переводчик.

2 thoughts

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s