Английские слова прямиком из эпохи Великого Гэтсби

Эпоха джаза, стильные американцы, танцы до упаду, бутлегеры, роман Фрэнсиса Фицджеральда — именно этими вещами славится яркое десятилетие, подарившее англоязычному миру эти интересные слова. 20-ые годы XX века считаются самыми беззаботными и привлекательными, но вот прошло уже почти 100 лет, а некоторые слова, которые появились во время романа «Великий Гэтсби» актуальны и по сей день.

  • It girl / It boy (n.) 

Это слово впервые появилось в глянцевых журналах для обозначения ослепительных, привлекательных девушках, которые находятся на пике моды и являются иконами стиля. В настоящее время это слово используется и для мужчин в том же самом контексте.

  • Oops (int.)

Очень популярное междометие, пустившее корни не только в одном английском языке. Возможно, родителем этого слова является «upsidaisy» , которое обозначало слово, похожее на то, когда ребенка или другого человека просят встать и идти дальше. В настоящее время это слово нигде не используется.

  • Facelift (n.)

Впервые это слово появилось в газете, выступая в роли заголовка ‘Woman asks $50,00. Face-lift is lopsided’. Печальный заголовок, но именно тогда возникло голивудское стремление к вечной молодости и подтяжке лица.

  • Press-up (n.)

Не поверите, но это слово синоним слова push-up! В Британии обычно говорят press-up, а в Америке — push-up. Обозначает упражнения для тела или же предмет гардероба женской одежды, приподнимающий и увеличивающий грудь.

  • Freebie (n.)

Помните вещи, которые иногда раздают бесплатно на улице в целях рекламы? Некие промо товары, которые мы ласково именуем «халява». Предположительно произошло от free-be.

  •  Advertisingese (n.)

Определение из рекламного мира, предположительно обозначающее что-то связанное с гиперболами, лозунгами и тд. —  advertising +‎ -ese 

  • Сomfort zone (n.)

Все мы знаем, что есть зоны комфорта и у каждого человека они бывают разными. В далекие 1923 г. впервые упоминание об этом слове было найдено в научном журнале — «the range of temperatures within which an environment is comfortable or habitable«.

  • Dream team (n.)

Команда мечты — впервые упоминание появилось в коннектикутской газете в 1925 году. В настоящее время этот термин относится не только к спорту, но и к любой команде, сотрудникам и тд.


Статья была написана, используя материалы словарей и этой прекрасной статьи.

Надеюсь, что эта статья была вам интересна и полезна! Feel free to ask questions!

Автор: Lingua Katze

Репетитор по английскому языку, копирайтер, переводчик.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s