Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Как мне нравятся такие крутые подборки! Все мы учим английский язык, а что учат англоязычные люди? Все что угодно, только не русский язык! Хотя, казалось бы, фильмы имеют неплохой бюджет, а написать грамотные надписи никто не может… Всем бы так работать))

Предлагаю вашему вниманию статью развлекательного плана от фактрум.ру.

В современных фильмах такие вещи стараются исправлять, особенно если фильм уходит в российский прокат. Но какой трешак творится, если зоркий глаз носителя русского языка не прошелся по фильму до выхода на экраны!

Фактрум публикует подборку этих совершенно замечательной разновидности киноляпов.

Чак

Русские мафиози — это очень странные создания: они обычно берут словарь и наугад пишут слова на разные поверхности. Если какие-то из них сочетнутся по смыслу, это было непреднамеренно.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Гражданин Икс

Время действия — 1982 год. Но вообще шифровки и разные сообщения принято записывать на ленту, а не на проигрывающий ее аппарат.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Легенды завтрашнего дня

На дворе 1986 год, сталинское прошлое еще преследует СССР. Тюрьмам дают разные страшные имена, например, «Кошмар».

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

12 обезьян

Тест на IQ: определи правильный порядок слов.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Агенты «Щ.И.Т.»

3 сезон, 13 серия. Сибирь. Глушь. Тайга. Плотность населения — 3 человека на 1 километр леса, плотность грамотного населения еще ниже. Так что все достоверно.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Фантастическая четверка

Да ладно!

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Связь

А этот ребус вы отгадаете? Как думаете, что значит загадочное слово woy? Это они так изобразили букву «ш»! Дальше не подсказываем.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Мозг ценой в миллиард долларов

В СССР, куда судьба занесла Майкла Кейна, царил вечный дефицит. Не хватало даже гласных букв для табличек!

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Губка Боб — квадратные штаны

Самый простой вариант изобразить русский язык — не париться и просто использовать кириллицу. А для достоверности подсовывать настоящие слова.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Операция «Луна»

Странно, что советский магазин называется «Редкие вещи», а продаются в нем заурядные медведи.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Напряги извилины

Все-таки загадочные мы люди: «сироп», «мозоли», а нарисована кукуруза. Не зря фильм назвали «Напряги извилины». Если на каждом шагу такая загадка, может случиться короткое замыкание.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Доктор Живаго

1905 год. Пролетарии на демонстрации. Спешили, вот и опечатка. С каждым может случиться.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Идентификация Борна

Простой русский парень Ащьф Фштшфум. Опять-таки не парились, просто поменяли раскладку.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Терминал

Героя Тома Хэнкса на самом деле зовут Гулина Гульнара, что указано в его Вадзіцельскае пасведчанне. Между прочим, это реальные права реальной женщины, которая эмигрировала из Белоруссии в штаты.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Из России, с любовью

Хорошо, что в России не очень законопослушные граждане, иначе они не могли бы проходить в эти двери — консилиумы бы собирались, пытаясь выяснить, что велит табличка на двери.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

День независимости

Новосибирск обозвали «Новосйойрском», и всем нам грозит туча чего-то такого, что даже произнести сложно.

Моя твоя не понимай: 20 русских надписей в американских фильмах

Автор: Lingua Katze

Репетитор по английскому языку, копирайтер, переводчик.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s